Ryobi ELS-52 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Holzspalter Ryobi ELS-52 herunter. Ryobi ELS-52 User`s manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 97
  • Inhaltsverzeichnis
  • FEHLERBEHEBUNG
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
F
GB
E
I
P
NL
FIN
GR
TR
®
FENDEUR DE BÛCHES ÉLECTRIQUE 1500 W MANUEL D’UTILISATION 1
1500 W ELECTRIC LOG SPLITTER USER’S MANUAL 10
HENDIDORA DE TRONCOS ELÉCTRICA 1500 W MANUAL DE UTILIZACIÓN 20
SPACCALEGNA ELETTRICO 1500 W MANUALE D’USO 30
RACHADOR DE TRONCOS ELÉCTRICO 1500 W MANUAL DE UTILIZAÇÃO 40
ELEKTRISCHE HOUTSPLIJTER 1500 W GEBRUIKERSHANDLEIDING 50
SÄHKÖKÄYTTÖINEN PÖLKKYJEN HALKAISUKONE 1500 W KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 60
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΣΧΙΣΤΗΡΙ ΚΟΡΜΩΝ 1500 W ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 69
ELEKTRİK ODUN KIRICISI 1500 W KULLANMA KILAVUZU 80
ELS-52
ELS-52_9 lgs 12/3/01 2:36 PM Page A1
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 96 97

Inhaltsverzeichnis

Seite 1

FGBEIPNLFINGRTR®FENDEUR DE BÛCHES ÉLECTRIQUE 1500 W MANUEL D’UTILISATION 11500 W ELECTRIC LOG SPLITTER USER’S MANUAL 10HENDIDORA DE TRONCOS ELÉCTRICA

Seite 2

RÉPARATIONSL’entretien nécessite beaucoup de soin et une bonneconnaissance de l’outil : il doit être effectué par untechnicien qualifié. Pour les répa

Seite 3

DESCRIPTION CARACTÉRISTIQUES PRODUITPression du vérin hydraulique 13 ~ 16 MPaForce de poussée exercée 4 tonnesCapacité du réservoir d’huile 3,5 lAl

Seite 4

MONTAGEAVERTISSEMENTN’essayez pas de modifier votre outil oud’ajouter des accessoires dont l’utilisation n’estpas recommandée. De telles transformatio

Seite 5

FONCTIONNEMENT S’il y a suffisamment d’huile dans le réservoir,essuyez la jauge et replacez-la dans le réservoir puisfermez le réservoir en serrant f

Seite 6

ENTRETIENAVERTISSEMENTNe laissez jamais du liquide de frein, de l’essence, des produits à base de pétrole, des huiles pénétrantes, etc. entrer en cont

Seite 7

RÉSOLUTION DES PROBLÈMESPROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur ne démarre pas. Le dispositif de protection Appuyez sur le bouton de redémarrage

Seite 8

GENERAL SAFETY RULESWARNINGRead and understand all instructions. Failure tofollow all instructions listed below, may result inelectric shock, fire and

Seite 9

GENERAL SAFETY RULES INSPECT TOOL CORDS PERIODICALLY. If damaged, have repaired by a qualified servicetechnician at an authorized service facility. T

Seite 10 - Français

SPECIFIC SAFETY RULES MAKE SURE THE LOG SPLITTER is on a levelsurface. Block the splitter as required to preventunintended movement. ALWAYS OPERATE

Seite 11

SYMBOLSSome of the following symbols may be used on this tool. Please study them and learn their meaning. Properinterpretation of these symbols will a

Seite 12

ELS-52_9 lgs 12/3/01 2:36 PM Page A2

Seite 13

SERVICEServicing requires extreme care and knowledge andshould be performed only by a quali.ed service technician.For service we suggest you return th

Seite 14

DESCRIPTION5. Side supports6. Push button box7. On / Off switch8. Lift handle9. Axle10. Hitch pin11. Washer12. Dip stick13. Oil lines14. Wood wedge1

Seite 15

ASSEMBLY Next, slide the washer (11) onto the axle. Still liftingthe machine, slide the axle/wheel/washercombination into the wheel mounting hole in

Seite 16 - GENERAL SAFETY RULES

OPERATION Using the right hand, push down and hold the on/offswitch. Push down and hold the hydraulic control lever withthe left hand. With both the

Seite 17 - SPECIFIC SAFETY RULES

TROUBLESHOOTINGPROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION19GBFEnglishE I P NL FIN GR TRMotor fails to startWon’t split logsLog mover jerks andvibratesOil leaks a

Seite 18

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDADADVERTENCIALea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones que seindican a continu

Seite 19

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDADUn protector de hoja o cualquier otra piezadeteriorada debe ser reparada o sustituida por untécnico cualificado pa

Seite 20

INSTRUCCIONES DE SEGURIDADESPECÍFICAS DESENCHUFE INMEDIATAMENTE LA HERRAMIENTAsi el cable de alimentación o la alargadera han sidodañados de una u otr

Seite 21

SÍMBOLOSAlgunos de los símbolos que se indican a continuación pueden figurar en la herramienta. Aprenda a reconocerlos y recuerde su significado. La c

Seite 22

REPARACIONESEl mantenimiento requiere mucha atención y un buenconocimiento de la herramienta: por esta razón, debe quedar en manos de un técnico cuali

Seite 23

ELS-52_9 lgs 12/3/01 2:36 PM Page A3

Seite 24 - TROUBLESHOOTING

DESCRIPCIÓNCARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTOPresión del gato hidráulico 13 ~ 16 MPaFuerza de empuje ejercida 4 toneladasCapacidad del depósito de aceite

Seite 25 - LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

MONTAJEADVERTENCIADe faltar alguna pieza, no utilice la máquinaantes de haber obtenido la pieza en cuestión. El incumplimiento de esta recomendación p

Seite 26

FUNCIONAMIENTO Si no hay suficiente aceite en el depósito, agregueaceite hasta alcanzar el nivel adecuado. Si hay suficiente aceite en el depósito,

Seite 27 - ESPECÍFICAS

MANTENIMIENTOADVERTENCIALos elementos de plástico no deben estar jamásen contacto con líquido de frenos, gasolina,productos derivados de petróleo, ace

Seite 28 - SÍMBOLOS

RESOLUCIÓN DE PROBLEMASPROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN29EGBEspañolFI P NL FIN GR TREl motor no arranca.La máquina no corta los troncos.El gato avanza

Seite 29

NORME DI SICUREZZA GENERALIAVVERTENZASi raccomanda di leggere ed assimilare tutte leistruzioni. La mancata osservanza delle istruzioniriportate di seg

Seite 30

NORME DI SICUREZZA GENERALIControllare il montaggio ed altri eventuali fattoriimportanti per il corretto funzionamentodell'apparecchio. Onde evit

Seite 31 - FUNCIONAMIENTO

NORME DI SICUREZZA GENERALI NON UTILIZZARE QUESTO APPARECCHIO INUNA ZONA SCARSAMENTE ILLUMINATA.Assicurarsi che l'ambiente di lavoro siaadeguata

Seite 32

NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE CAPACITÀ DEL CIRCUITO E FUSIBILI:a) Utilizzare esclusivamente un circuito elettrico la cuicapacità corrisponda a quell

Seite 33 - AFILAR LA CUÑA

INTERVENTI DI RIPARAZIONELa manutenzione richiede molta cura nonché una buonaconoscenza dell'apparecchio e pertanto deve essereeffettuata da un t

Seite 34 - RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

ELS-52_9 lgs 12/3/01 2:36 PM Page A4

Seite 35 - Italiano

SICUREZZA ELETTRICAVELOCITÀ E CABLAGGIOLa velocità di un apparecchio elettrico non è costante e diminuisce in presenza di un carico o a causa di unabb

Seite 36

DESCRIZIONEPULSANTE DI RIAVVIO/SOVRACCARICOSe il motore è in sovraccarico, l'apparecchio si arrestaautomaticamente. Rimuovere il carico e premere

Seite 37

FUNZIONAMENTOAVVERTENZANon utilizzare componenti o accessori diversi daquelli raccomandati dal produttore per questoapparecchio. L'impiego di com

Seite 38

FUNZIONAMENTO Dopo avere spaccato il ceppo, rilasciare la leva eil pulsante in modo tale che il cilindro ritorni nellaposizione iniziale.RIMOZIONE DI

Seite 39

RISOLUZIONE DEI PROBLEMIPROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE39IItalianoGBFE P NL FIN GRTRIl motore non si avvia.L'apparecchio nonspacca i ceppi.Il

Seite 40

INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇAADVERTÊNCIALeia e compreenda todas as instruções. O nãocumprimento das instruções seguintes podeocasionar acidentes como

Seite 41

INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇAUm protector de lâmina ou qualquer outra peçadanificado(a) deve ser reparado(a) ou substituído(a)por um técnico qualific

Seite 42

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS NÃO DEIXE uma pessoa utilizar o rachador detroncos se ela não tiver lido o manual de utilização ouse não recebeu

Seite 43

SÍMBOLOSCertos símbolos abaixo indicados podem figurar na sua ferramenta. Aprenda a reconhecê-los e memorize os seussignificados. Uma interpretação co

Seite 44

REPARAÇÕESA manutenção requer muito cuidado e um bomconhecimento da ferramenta: deve ser feita unicamentepor um técnico qualificado. Para qualquer rep

Seite 45 - Portugues

Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali mod

Seite 46

DESCRIÇÃOCARACTERÍSTICAS DO APARELHOPressão do êmbolo hidráulico 13 ~ 16 MPaForça de impulso exercida: 4 toneladasCapacidade do reservatório de óleo

Seite 47

MONTAGEMADVERTÊNCIASe faltar uma peça, não tente utilizar a suaferramenta antes de substituir a peça emquestão. O não cumprimento desta instruçãopode

Seite 48

FUNCIONAMENTO Se houver óleo suficiente no depósito, limpe a varetaindicadora de nível de óleo, introduza-a no depósito e em seguida feche o depósito

Seite 49

MANUTENÇÃOLUBRIFICAÇÃOTodos os rolamentos desta ferramenta foram lubrificadoscom uma quantidade de lubrificante de alto índice delubrificação, suficie

Seite 50

RESOLUÇÃO DOS PROBLEMASPROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO49PPortuguesIGBFE NL FIN GRTRO motor não arranca.A máquina não racha ostroncos.O êmbolo avança a

Seite 51

ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTENWAARSCHUWINGLees en begrijp alle voorschriften. Het niet in achtnemen van de hierna vermelde voorschriften kanongeluk

Seite 52

ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN LET OP DE RICHTING WAARIN HET WERKSTUKMOET WORDEN VOORTBEWOGEN. Voer hetwerkstuk altijd in tegenovergestelde richti

Seite 53

SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN LAAT DE HOUTSPLIJTER ALLEEN door personengebruiken die de gebruikshandleiding hebbengelezen of die voldoende aanw

Seite 54

SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN ZORGVULDIG.Sla ze regelmatig op en gebruik ze om anderegebruikers op de hoogte te stell

Seite 55 - Nederlands

REPARATIESHet onderhoud vereist grote zorg en degelijke kennis vanhet gereedschap: het moet daarom door een bekwamevakman worden uitgevoerd. Voor repa

Seite 56

CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALESAVERTISSEMENTVeuillez lire et comprendre toutes les instructions.Le non-respect des instructions présentées ci-après pe

Seite 57

BESCHRIJVINGPRODUCTGEGEVENSDruk van de hydraulische cilinder 13 ~ 16 MPaNominale drukkracht 4 tonInhoud van de olietank 3,5 lVoeding 230 V~ 50 HzO

Seite 58

MONTAGEWAARSCHUWINGMocht er een onderdeel ontbreken, gebruik hetapparaat dan niet voordat u het betreffendeonderdeel heeft gekregen. Niet-naleving van

Seite 59

BEDIENING Verwijder de aftapplug met een 8 mm inbussleutel enmaak de peilstok schoon. Zodra de peilstok schoon is, steekt u hem weer in deolietank.

Seite 60

ONDERHOUDWAARSCHUWINGDraag altijd een veiligheidsbril of eenbeschermbril met zijschotjes wanneer u metelektrisch gereedschap werkt of wanneer u hetmet

Seite 61

PROBLEMEN OPLOSSENPROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING59NederlandsNLIGBFE P FIN GRTRDe motor start niet.Het lukt de machine nietom te kloven.De cilind

Seite 62

YLEISET TURVALLISUUSOHJEETVAROITUSLue ja pyri ymmärtämään kaikki ohjeet. Näidenohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaaonnettomuuksia kuten tulipalon, sähk

Seite 63

YLEISET TURVALLISUUSOHJEET SUOJAA KORVAT. Käytä kuulonsuojaimia, mikälikysymyksessä on pitkäaikainen työkalun käyttö. PIDÄ LIITÄNTÄJOHTO HYVÄKUNTOIS

Seite 64

ERITYISET TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSETNoudata aina seuraavia ohjeita:a) Älä käytä halkaisukonetta, jos letkut, liittimet taiputket ovat viallisia, halkeille

Seite 65 - LUE KAIKKI OHJEET

SYMBOLITTyökalussa voi olla joitakin seuraavista symboleista. Opettele ja paina mieleen niiden tarkoitus. Näiden symbolienoikea tulkinta sallii työkal

Seite 66

KORJAUKSETHuolto kaipaa suurta huolellisuutta ja hyvää työkaluntuntemusta: Se on annettava pätevän teknikontehtäväksi. Suosittelemme, että viet työkal

Seite 67

CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RESPECTEZ LE SENS D’AVANCEMENT DE LAPIÈCE À USINER. Faites toujours avancer la pièce àusiner dans le sens opposé à l’

Seite 68 - SYMBOLIT

KUVAUS1. Vuodatusruuvi2. Hydraulinen käyttövipu3. Toimintasylinteri4. Öljyn tyhjennyspultti ja mittatikku5. Sivutuet6. Ohjainyksikkö7. Käynnistyksen

Seite 69

KOKOONPANOPYÖRIEN ASENTAMINEN (Kuva 2)Asenna pyörät seuraavien ohjeiden mukaisesti: Tartu akseliin (9) ja irrota kiinnityssokka (10). Nosta konetta

Seite 70

KÄYTTÖPÖLKKYJEN HALKAISU (Kuvat 7 – 8)Aseta pölkyt aina työpöydälle pituussuuntaan, sivutukiavasten. Aseta pölkyt tasaisesti, puukuitujen suuntaisesti

Seite 71

VIANHAKUVIKA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU68FINSuomiNLIGBF E P GR TRMoottori ei käynnisty.Kone ei halkaise pölkkyjä.Toimintasylinteri nykii jatärisee.Öljyv

Seite 72

ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ∆ιαβάστε και κατανοήστε λεσ τισ οδηγίεσ.Η µη τήρηση των ακλουθων οδηγιών µπορείνα επιφέρει ατυχήµατα πωσ οι

Seite 73 - VIANHAKU

ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΠΩΣ ΚΑΝΕΝΑ ΤΜΗΜΑ ΔΕΝ ΕΧΕΙΥΠΟΣΤΕΙ ΖΗΜΙΑ. Πριν συνεχίσετε ναχρησιµοποιείτε το εργαλείο σασ, βεβαιωθείτε πωσαν κ

Seite 74 - Ελληνικά

ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΑΡΑΜΕΝΕΤΕ ΠΑΝΤΑ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΟΙ! Αφούεξοικειωθείτε µε το εργαλείο σασ (µετά απ ένανορισµένο αριθµ χρήσεων), µη διαπράττετε

Seite 75

ΕΙΔΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΤΑ ΣΧΙΣΤΗΡΙΑ ΜΕ ΔΙΑΤΑΞΗ ΠΡΟΩΘΗΣΗΣ, ΜΗΝΣΚΙΖΕΤΕ ΠΟΤΕ πάνω απ έναν κορµ κάθε φορά,εκτσ αν η διάταξη προώθησησ έχει βγει

Seite 76

ΣΥΜΒΟΛΑΟρισµένα απ τα παρακάτω σύµβολα µπορεί να απεικονίζονται επάνω στο εργαλείο σασ. Μάθετε να τααναγνωρίζετε και αποµνηµονεύστε τη σηµασία τουσ.

Seite 77

ΕΠΙΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣΗ συντήρηση απαιτεί µεγάλη φροντίδα και καλή γνώσητου εργαλείου: πρέπει να πραγµατοποιείται απεξουσιοδοτηµένο τεχνικ. Για τισ επιδιορθώ

Seite 78

CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES NE LAISSEZ PAS une personne utiliser le fendeur debûches si elle n’a pas lu le manuel d’utilisation ou sielle n’a

Seite 79

ΠΕΡΙΓΡΑΦΗΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣΠίεση τησ υδραυλικήσ διάταξησ προώθησησ 13 ~ 16 MPaΩστική δύναµη που ασκείται 4 τνοιΧωρητικτητα του ρεζερβουάρ

Seite 80

ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣε περίπτωση που λείπει κάποιο τµήµα,µη χρησιµοποιήσετε το εργαλείο σασ πρινπροµηθευτείτε το εν λγω τµήµα. Η µητήρηση τησ σ

Seite 81

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΑκολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες για να ελέγξετετη στάθμη λαδιού: Αποσυνδέστε το σχιστήρι. Με τη βοήθεια των λαβών ανύψωσησ (8),τοποθετήστ

Seite 82

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣε περίπτωση αντικατάστασησ πρέπει ναχρησιµοποιούνται αποκλειστικά γνήσιαανταλλακτικά Ryobi. Η χρήση οποιουδήποτεάλλου ανταλλακτ

Seite 83

ΕΠΙΛΥΣΗ ΤΩΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ79GRΕλληνικάFINNLIGBF E P TRΟ κινητήρας δεν ξεκινά.Το μηχάνημα δε σκίζειτους κορμούς.Η διάταξη προώθη

Seite 84

GENEL GÜVENLİK TALİMATLARI UYARIBütün talimatlar okuyunuz ve anlaynz.Aşağdaki talimatlara uyulmamas, yangn,elektrik çarpmas ve/veya bedende cid

Seite 85 - TÜM TALİMATLARI OKUYUNUZ

81TürkçeGENEL GÜVENLİK TALİMATLARI KULLAKLARINIZI KORUYUNUZ. Aleti uzun sürekullanmanz durumunda kulaklarnz koruyunuz. ELEKTRİK KORDONUNU HER Z

Seite 86 - ÖZEL GÜVENLİK TALİMATLARI

ÖZEL GÜVENLİK TALİMATLARI HİDROLİK ODUN KIRICILAR YÜKSEK SIVIBASINÇLARI OLUŞTURUR. İğne deliğinden szanbasnçl sv cilde zarar verebilir ve kann

Seite 87

SEMBOLLERAşağdaki baz semboller aletinizde yer alabilir. Bunlar tanmay ve anlamlarn aklnzda tutmay öğreniniz.Bu sembollerin doğru şekilde yo

Seite 88 - SEMBOLLER

ONARIMLARBakm, özen ve aleti iyi tanmay gerektirir. Nitelikli birteknisyen tarafndan gerçekleştirilmelidir. Onarmişlemleri için, aletinizi size e

Seite 89

SYMBOLESCertains des symboles ci-après peuvent figurer sur votre outil. Apprenez à les reconnaître et mémorisez leursignification. Une interprétation

Seite 90

TANIMLAMA1. Boşaltma vidas 2. Hidrolik kumanda kolu3. Kriko4. Yağ boşatma cvatas ve gösterge5. Yan destekler6. Kumanda kutusu7. Marş düğmesi8. Kald

Seite 91

MONTAJTEKERLEKLERİN MONTAJI (Şek. 2)Tekerleklerin montaj için aşağdaki talimatlara uyun: Dingili (9) aln ve atalet kopilyasn (10) çkarnz. Ma

Seite 92

İŞLEYİŞKORUMAKrcy zorlamak için bir odunu beş saniyedenitmeyiniz. Beş saniye sonunda, yağ snmayabaşlar bu da makineye zarar verebilir. Odunlar

Seite 93 - PROBLEMLERİN ÇÖZÜMÜ

PROBLEMLERİN ÇÖZÜMÜPROBLEM OLASI NEDEN ÇÖZÜM88TürkçeTRFINNLIGBF E P GRMotor marş etmiyor.Makine odunlar krmyor.Kriko duraklayarakilerliyor ve titri

Seite 94

GARANTIE - CONDITIONSCe produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les piècesdéfectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois,

Seite 95

GARANTİ - ŞARTLAR Bu Ryobi ürünü, üretim hatalarna karş, satc tarafndan sonkullancya verilmiş olan orijinal fatura tarihinden itibaren yirmidör

Seite 96

DECLARAçÃO DE CONFORMIDADE CEDeclaramos sob a nossa responsabilidade que o produto ao quese aplica esta declaração obedece aos requisitos de base emma

Seite 97

Machine:1500 W ELECTRIC LOG SPLITTER Type: ELS-52Name/Title: Michel ViolleauPrésident/Directeur GénéralSignature:Name of company: Ryobi Technologies F

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare